“床前明月光”还是“床前看月光”《静夜思》你背的哪一版?
“床前明月光”还是“床前看月光”《静夜思》你背的哪一版?
李白的《静夜思》,有两个版本,我们小学便读过的,也是大家所熟知的,出自清代的《唐诗三百首》:
静夜思
床前明月光,疑是地上霜。
举头望明月,低头思故乡。
而更早的宋代版本,载于宋蜀刻本《李太白文集》(卷六),原诗是:
床前看月光,疑是地上霜。
举头望山月,低头思故乡。
宋人上距李白的年代,要比明人要近得多,因此,宋代版本自然要比明代版本更接近李白的原作,当然,也有可能会有比宋代更早的版本,但是我们现在读的版本,肯定已经不是李白的原作了。
由宋人的版本到《唐诗三百首》的版本,经历了一个多人改动的过程。
首先,明代的赵宦光、黄习远,对宋人洪迈的《唐人万首绝句》进行了整理与删补,将《静夜思》的第三句改成了“举头望明月”,但是没有第一句“床前看月光”。
然后再到清朝康熙年间,沈德潜编选的《唐诗别裁》,将《静夜思》诗的第一句是“床前明月光”,但第三句“举头望山月”却没有改。
直到清乾隆二十八年(1763年)蘅塘退士编选《唐诗三百首》,他吸纳了明刊《唐人万首绝句》和清康熙年《唐诗别裁》对《静夜思》的两处改动,从此,《静夜思》才成为在流传至今的版本:“床前明月光,疑是地上霜;举头望明月,低头思故乡”。
宋刊本的《李太白文集》、宋人郭茂倩所编的《乐府诗集》、洪迈所编《万首唐人绝句》中,《静夜思》的第一句均为“床前看月光”,第三句也均作“举头望山月”。元萧士赟《分类补注李太白集》、明高棅《唐诗品汇》,也是如此。宋人一直推崇唐诗,其收录编辑甚有规模,加之距唐年代相近,误传差错相对较少,故宋代乃至元代所搜集的《静夜思》应该是可靠准确的;在清朝玄烨皇帝亲自钦定的权威刊本《全唐诗》中,也并没有受到前面同时代不同刊本的影响而对此诗作任何修改。
在此之前《静夜思》已传入日本(日本静嘉堂文库藏有宋刊本《李太白文集》12册),因日本人对唐诗崇尚,在后世流传过程中并未对其作出任何修改。但在中国情况就不一样了,到了明代赵宦光、黄习远对宋人洪迈的《唐人万首绝句》进行了整理与删补,《静夜思》的第三句被改成“举头望明月”,但是第一句“床前看月光”没有变化。清朝康熙年间沈德潜编选的《唐诗别裁》,《静夜思》诗的第一句是“床前明月光”,但第三句却是“举头望山月”。直到1763年(清乾隆二十八年)蘅塘退士所编的《唐诗三百首》里,吸纳了明刊《唐人万首绝句》与清康熙年《唐诗别裁》对《静夜思》的两处改动,从此《静夜思》才成为在中国通行至今的版本:“床前明月光,疑是地上霜;举头望明月,低头思故乡”。但是这也不是清朝流行的唯一版本,就在《唐诗三百首》问世前58年的1705年(康熙四十四年),康熙钦定的《全唐诗》中的《静夜思》就是与宋刊本《李太白文集》完全相同的“床前看月光,疑是地上霜。举头望山月,低头思故乡”,后来中华书局出版的《全唐诗》也沿用着这一表述。
那么,改动后的版本和宋人的版本那个更好呢?
首先看第一处改动,没改动之前,是“床前看月光”,加了一个动词看,语气稍显凝滞,读起来显然没有“床前明月光”更加琅琅上口。而且,如果有了“看”的动作,再疑似地上霜,就显得没有那么合理了。
再看第二处改动,没改动的宋本为“山月”,文人诗中,将月分为山月与海月,改动后的版本直接改为“明月”,不分山月海月,读起来更加质朴,淡化了诗的文人气息。
所以,显然现在通行的《静夜思》,显然比宋人的版本更好,更加质朴,也更易于传诵。虽然宋人的版本更接近李白的原作,但我们现在却更愿意接受改动后的版本。
标签: